重庆彩票幸运农场开奖

靈格語言第11期活動 —“why we study English”主題英語沙龍

發表時間:2017-1-26 17:48:43  閱讀次數:

親愛的靈格小伙伴:

我們每月一次的英語沙龍活動為英語愛好者提供交流學習交友的機會,歡迎您的加入!

活動時間:2015年11月29日,周日下午13:30--16:00

活動人數:20名,學員優先,席位有限,欲報從速!

如何報名:341902089群內(找Erin)報名,或聯系400-0510-331

活動地點: 新區茂業長江一號6座1820室(長江北路與旺莊路交叉口)


活動安排

一、13:30-14:00 危機解密:選擇一位在場的朋友,讓他幫你把你心里想說而又不知道怎么表達的話用英文說出來吧,誰的表達最讓你動心呢。

Difficulty:★★★        Nervousness: ★★     Pragmaticality:★★★★     Interest: ★★


二、14:05-15:00 聽力練習:我們準備了從初級到中高級的4個段子,讓你的耳朵坐坐過山車吧.

Difficulty:★★★★       Nervousness: ★★★     Pragmaticality:★★      Interest: ★★


三、15:00-15:10 中場休息


四、15:10-16:50 why we study English Thanks for Edward

It seems all of sudden English becomes a knowledge of some kind that one must have, what hell did we get here, since when our Chinese start so craze about English this much? Will there ever be times for Chinese language become as much popular. And let’s  tell each other the painful learning curve we all went through.


五、 16:20-16:30 活動總結

Background info. 十九世紀中葉,五口通商的結果使廣州成為中國人從實用角度開始學習英語的最早地方。當時在廣州出現了一本英語教科書,叫做《鬼話》(Devil's Talk)。其實,這部旨在教中國人學習英語的課本不過是一種粗淺的、用漢語注音的英語詞匯入門書。例如:把today 注為土地,把man注為1884年上海的點石齋石印了一本可以被稱之為最早的英語900的會話書,書名叫《無師自通英語錄》。這部書突破了《鬼話》只以單詞為核心的編排方式,而代之以譯成漢語的英文句子為核心。當然,它仍采用漢語的字詞來標注英文的讀音。例如:How many chapters are there in this book? 這句英文被注成了好美呢卻迫忒兒司阿兒則兒意因祭司不克。另外,英文在上海更發展成了以通俗的、類似打油詩一樣壓韻的竹枝詞為載體的不乏趣味的洋涇浜英語,這就是所謂的別琴竹枝詞。別琴這兩個字原本是英文business(生意)的近似漢語讀音,后來英國人惡意地取笑這種不準確的讀音,于是就用pidgin這個發音相近的英文詞來表示胡編亂造的、不規范、不準確的英文。Pidgin English便成了洋涇浜英語的代稱。舉個例子博大家一笑:清晨相見好貓迎(早上見面說good morning),好度油圖噓闊情(相互問候說how do you do);若不從中市歸市(squeeze,意思是敲詐),如何覓市叫先生(先生為Mr.)。

1898年,一個名叫馬建中的人出版了一部影響巨大的著作——《馬氏文通》。這是國人寫的第一部漢語語法書,以歐洲語言的所謂葛郎瑪grammar)來系統地解釋古漢語的文言文。葛郎瑪這樣一種總結語言規律的方法被馬建中拿來以夷制中,使國人茅塞頓開地感受到漢語文言文亦有語言規律可循。從英語習得史的角度看,進入這一以句本位為特征的英語學習的理解期后,中國人學習英語的方法一變而為強調語法,即注意力轉向到英文詞與詞之間的構成關系上,重視完整的句子,旨在理解英文的意義結構

中國的基本教育(小學至高中)階段,特別是中學階段,外語以英語作為必修課的超過90%。中國自1980年代末期至1990年代初期開始,在全日制普通大學推行英語等級考試,作為對選擇英語作為第一外語必修課課程的達標要求。 
中國大陸從1949年至在1960年代中期,因與蘇聯的關系極為密切,外語主要以俄語為第一外語,從1960年代中期以后,選擇英語作為第一外語,1978年特別是1983年以后,英語(外語)是在高等學校升學考試中,和其他科目一樣同等對待。以此為導向,中國的中學課程,特別是初中教育基本上全部以英語作為外語教學課程的必修課,高中課程超過90%英語作為必修課;除非英語外語專業,在全日制普通大學,一般以英語作為必修課,其他外語作為選修課。 
由于高考英語的地位很高,大學四六級與學位掛鉤,近年來各界出現非常多的批評聲音,指責中國教育過分強調英語的地位,忽視中文素質的培養,很多學生花費大量時間在英語上,影響了自己專業的學習,中文文化處于受歧視的地位。然而另一方,因為英語的準“世界語”地位,如果沒有大量熟悉英語的人才,在全球化的進程中會產生負面影響。中國的教師大多教授學生語法,不注重讓學生背單詞,很少有老師說在課堂上背單詞,所以中國學生不必擔心語法學不好,只要在家認真背單詞和詞組到學校專心聽老師講課就一定能學好英語。


  • 服務熱線:0510-85258331
  • 地址:無錫新區茂業長江一號8號樓2222
  • 微信:lingo-language
版權所有:無錫靈格翻譯有限公司???? 備案號:蘇ICP備18045496號???? ???? ???? 技術支持: 無錫捷搜網絡

815998308

815998308

重庆彩票幸运农场开奖 哈德斯菲尔德大学评价 qq飞车名字 史前丛林冒险怎么玩 快乐十分精确公式 体彩7星彩中了给多少钱 白小姐中特网资料大全香港白小姐免费资料 鹿岛鹿角赛程 佛罗伦萨切沃 尤文图斯足球俱乐部 自由精神APP下载